足球竞彩网唯一指定政府采购信息网络发布媒体 国家级政府采购专业网站

服务热线:400-810-1996

当前位置:首页 » 国际专栏 » 我国出价清单 » 英文

第2份出价-修改出价(英)

2013年05月15日 10:19 来源:打印

revised gpa accession offer of china of 9 july 2010

 

the people's republic of china*

 

ANNEX 1

 

Central Government Entities which Procure in Accordance

With the Provisions of this Agreement

 

 

Thresholds:

 

Supplies:       500,000 SDRs for the 1st and 2nd year after implementation

           400,000 SDRs for the 3rd year

           300,000 SDRs for the 4th year

           200,000 SDRs from the 5th year

 

Services:       500,000 SDRs for the 1st and 2nd year after implementation

           400,000 SDRs for the 3rd year

           300,000 SDRs for the 4th year

           200,000 SDRs from the 5th year

 

Construction:        100,000,000 SDRs for the 1st year after implementation

           80,000,000 SDRs for the 2nd year

           50,000,000 SDRs for the 3rd year

           30,000,000 SDRs for the 4th year

           15,000,000 SDRs from the 5th year

 

 

List of Entities:

 

I.Ministries and Commissions under the State Council

1.    Ministry of Foreign Affairs

2.    National Development and Reform Commission

3.    Ministry of Education

4.    Ministry of Science and Technology

5.    Ministry of Industry and Information Technology

6.    State Ethnic Affairs Commission

7.    Ministry of Public Security

8.    Ministry of State Security

9.    Ministry of Supervision

10. Ministry of Civil Affairs

11. Ministry of Justice

12. Ministry of Finance

13. Ministry of Human Resources and Social Security

14. Ministry of Land and Resources

15. Ministry of Environmental Protection

16. Ministry of Housing and Urban-Rural Development

17. Ministry of Transport

18. Ministry of Railways

19. Ministry of Water Resources

20. Ministry of Agriculture

21. Ministry of Commerce

22. Ministry of Culture

23. Ministry of Health

24. National Population and Family Planning Commission

25. People's Bank of China

26. National Audit Office

 

II.Special Organization directly under the State Council

27. State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the state council

 

III.Organizations directly under the State Council

28. General Administration of Customs

29. State Administration of Taxation

30. State Administration for Industry and Commerce

31. General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine

32. State Administration of Radio, Film and Television

33. General Administration of Press and Publication (National Copyright Administration)

34. General Administration of Sport

35. State Administration of Work Safety

36. National Bureau of Statistics

37. State Forestry Administration

38. State Intellectual Property Office

39. National Tourism Administration

40. State Administration for Religious Affairs

41. Counselors' Office of the State Council

42. Government Offices Administration of the State Council

 

IV.Offices

43. Overseas Chinese Affairs Office of the State Council

44. Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council

45. Legislative Affairs Office of the State Council

46. Research Office of the State Council

 

V.Administrations and Bureaus under the Ministries and Commissions

47. State Administration of Grain

48. National Bureau of Energy

49. State Administration of Science, Technology and Industry for National Defense

50. State Tobacco Monopoly Administration

51. State Administration of Foreign Experts Affairs

52. State Bureau of Civil Servants

53. State Oceanic Administration

54. State Bureau of Surveying and Mapping

55. Civil Aviation Administration of China

56. State Post Bureau

57. State Administration of Cultural Heritage

58. State Food and Drug Administration

59. State Administration of Traditional Chinese Medicine

60. State Administration of Foreign Exchange

61. State Administration of Coal Mine Safety

 

 

Notes to Annex 1

 

1.     The conditions specified in the General Notes shall apply to this Annex.

 

2.     This Agreement shall only apply to the above-mentioned central government entities proper and their administrative agencies located in Beijing except those agencies involving national security.

 

3.     As regards the above-mentioned central government entities, the supplies procured shall be classified as in the United Nations Central Product Classification, but subject to the decisions of the Chinese Government under the provision of paragraph 1 of Article XXIII.  The supplies subject to exception of relevant entities will be specified in the revised offers in the future.

 


Annex 2

 

Sub-Central Government Entities which Procure in Accordance

With the Provisions of this Agreement

 


Annex 3

 

Other Entities which Procure in Accordance

With the Provisions of this Agreement

 

 

Thresholds:

 

Supplies:       900,000 SDRs for the 1st and 2nd year after implementation

           800,000 SDRs for the 3rd year

           700,000 SDRs for the 4th year

           600,000 SDRs from the 5th year

 

Services:       900,000 SDRs for the 1st and 2nd year after implementation

           800,000 SDRs for the 3rd year

           700,000 SDRs for the 4th year

           600,000 SDRs from the 5th year

 

Construction:        200,000,000 SDRs for the 1st year after implementation

           180,000,000 SDRs for the 2nd year

           150,000,000 SDRs for the 3rd year

           130,000,000 SDRs for the 4th year

           100,000,000 SDRs from the 5th year

 

 

List of Entities:

 

1.    Xinhua News Agency

2.    Chinese Academy of Sciences

3.    Chinese Academy of Social Sciences

4.    Chinese Academy of Engineering

5.    Development Research Center of the State Council

6.    China National School of Administration

7.    China Earthquake Administration

8.    China Meteorological Administration

9.    China Banking Regulatory Commission

10. China Securities Regulatory Commission

11. China Insurance Regulatory Commission

12. State Electricity Regulatory Commission

13. National Council for Social Security Fund

14. National Natural Science Foundation

 

 

Note to Annex 3

 

1.     The conditions specified in the General Notes shall apply to this Annex.

 


Annex 4

 

Services

 

 

      Of the Service Sectoral Classification list as contained in document MTN/GNS/W/120, the following services are included:

 

                                                           
 

GNS/W/120

 
 

CPC

 
 

Description

 
 

1.A.d

 
 

8671

 
 

Architectural services

 
 

1.E.a

 
 

83103

 
 

Rental or leasing services relating  to ships (without operators)

 
 

1.E.b

 
 

83104

 
 

Rental or leasing services relating  to aircraft (without operators)

 
 

1.E.c

 
 

83101+83102+83105

 
 

Rental or leasing services relating  to other transport equipment (without operators)

 
 

1.E.d

 
 

83106+83107+83108+83109

 
 

Rental or leasing services relating  to other machinery and equipment (without operators)

 
 

1.E.e

 
 

832(  CPC 83202 not included)

 
 

Other (leasing or rental services  concerning video tape not included)

 
 

1.F.a

 
 

871

 
 

Advertising services

 
 

1.F.c

 
 

865

 
 

Management consulting services

 
 

1.F.n

 
 

633+8861+8862+8863

 

+8864+8865+8866

 
 

Maintenance and repair of equipment

 

 

 

Notes to Annex 4

 

1.     The conditions specified in the General Notes shall apply to this Annex.

 

2.     The offers regarding services shall be subject to the limitations and conditions specified in the commitments of China under GATS.

 


Annex 5

 

Construction Services

 

 

      The following construction services in the sense of Division 51 of the United Nations Central Product Classification are offered (others being excluded):

 

                                                                                                                                                               
 

CPC

 

 

 
 

Description

 

 

 
 

511

 
 

Pre-erection work at  construction sites

 
 

    5111

 
 

Site investigation work

 
 

    5112

 
 

Demolition work

 
 

    5113

 
 

Site formation and clearance work

 
 

    5114

 
 

Excavating and earthmoving work

 
 

    5115

 
 

Site preparation work for mining

 
 

    5116

 
 

Scaffolding work

 
 

512

 
 

Construction work for buildings

 
 

    5121

 
 

For one- and two-dwelling buildings

 
 

    5122

 
 

For multi-dwelling buildings

 
 

    5124

 
 

For commercial buildings(except airport terminals)

 
 

    5125

 
 

For public entertainment buildings

 
 

    5126

 
 

For hotel, restaurant and similar buildings

 
 

514

 
 

Assembly and erection of  prefabricated construction

 
 

515

 
 

Special trade construction work

 
 

    5153

 
 

Roofing and water proofing

 
 

    5154

 
 

Concrete work

 
 

    5155

 
 

Steel bending and erection

 
 

    5156

 
 

Masonry work

 
 

    5159

 
 

Other

 
 

516

 
 

Installation work

 
 

    5161

 
 

Heating, ventilation and air conditioning work

 
 

    5162

 
 

Water plumbing and drain laying work

 
 

    5163

 
 

Gas fitting construction work

 
 

    5164

 
 

Electrical work

 
 

    5165

 
 

Insulation work (electrical Insulation services wiring, water,  heat, sound)

 
 

    5166

 
 

Fencing and railing construction work

 
 

    5169

 
 

Other installation work

 
 

517

 
 

Building completion and  finishing work

 
 

    5171

 
 

Glazing work and window glass installation work

 
 

    5172

 
 

Plastering work

 
 

    5173

 
 

Painting work

 
 

    5174

 
 

Floor and wall tiling work

 
 

    5175

 
 

Other floor laying, wall covering and wall papering work

 
 

    5176

 
 

Wood and metal joinery and carpentry work

 
 

    5177

 
 

Interior fitting decoration work

 
 

    5178

 
 

Ornamentation fitting work

 
 

    5179

 
 

Other building completion and finishing work

 
 

518

 
 

Renting  services related to equipment for construction or demolition of buildings or  civil engineering works, with operator

 

 

 

Notes to Annex 5

 

1.     The conditions specified in the General Notes shall apply to this Annex.

 

2.     The offers regarding construction services shall be subject to the limitations and conditions specified in the commitments of China under GATS.

 


General Notes

 

 

1.     This Agreement shall not apply to:

 

      (1)   procurement of products and services for sale or resale;

 

      (2)    acquisition or rental of land, existing buildings, or other immovable property or the rights thereon;

 

      (3)    non-contractual agreements or any form of government assistance, including cooperative agreements, grants, loans, equity infusions, guarantees and fiscal incentives;

 

      (4)    procurement or acquisition of fiscal agency or depository services, liquidation and management services for regulated financial institutions, or services related to the sale, redemption and distribution of public debt, including loans and government bonds, notes and other securities;

 

      (5)   public employment contracts;

 

      (6)   procurement for the specific purpose of providing international assistance;

 

      (7)    procurement conducted under the particular procedure or condition of an international organization, or condition of an international agreement relating to the stationing of troops or relating to the joint implementation by the signatory countries of a project;

 

      (8)    procurement conducted under the particular procedure or condition of an international organization, or funded by international grants, loans, or other assistance where the applicable procedure or condition would be inconsistent with this Agreement.

 

      The note will be adjusted in light of the revision of the Agreement on Government Procurement upon its entry into force.

 

2.     This Agreement shall not apply to:

 

      (1)    procurement of agricultural products made in furtherance of agricultural support programmes or human feeding programmes;

 

      (2)    procurement involving national security, national secrecy or other particular restrictions;

 

      (3)   procurement made by a covered entity on behalf of a non-covered entity;

 

      (4)    procurement made by entities in Annexes 1 to 3 in connection with activities in the field of drinking water, electricity, energy, transportation, telecommunications or postal services;

 

      (5)    procurement with the aim of supporting small and medium-sized enterprises and promoting development in minority and poverty-stricken areas;

 

      (6)    contracts for the acquisition, development, production or co-production of programme material by broadcasters and contracts for broadcasting time;

      (7)   procurement for the purpose of strategic reserves and disaster relief;

 

      (8)    procurement made by one entity or enterprise from another entity or enterprise in Annexes 1 to 3.

 

3.     This Agreement shall not apply to procurement of services not covered by Annex 4 and construction services not covered by Annex 5 by entities whether or not listed in Annexes 1 to 3.

 

4.     When a specific procurement may impair important national policy objectives, the Chinese Government may consider it necessary in singular procurement cases to deviate from the principle of national treatment in the Agreement.

 

5.     Having regard to Article XVI of this Agreement and general policy considerations regarding development, the Chinese Government may require the incorporation of domestic contents, offset procurement or transfer of technology.

 

6.     Until such time as China has accepted that the Parties concerned provide access for Chinese suppliers and service providers to their own markets, China will not extend the benefits of this Agreement to the suppliers and service providers of the Parties concerned.  A service listed in Annex 4 and construction service in Annex 5 is covered with the respect to a particular Party only to the extent that such Party has provided reciprocal access to that service or construction service.

 

7.     China shall implement the obligations of this Agreement five years after its accession to this Agreement.  China retains its right to negotiate transitional measures regarding relevant obligations of this Agreement.

 

__________



* Secretariat note: In English only.

相关文章